 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Translation promises to open for us a window on the world,
but we do not always seize the opportunity to look out. ~ Sirkku Aaltonen, 2000
|
Interpreting: Examples of work
For a more comprehensive list, please contact us for a full company profile.
Event |
Services offered |
Languages |
| Conferences & meetings |
Simultaneous & consecutive interpreting |
Various |
| Various AGMs |
Simultaneous & consecutive interpreting |
English, Afrikaans, Sepedi and Zulu |
| Pan South African Language Board |
Simultaneous interpreting at conferences and meetings |
English, Afrikaans, Tsonga, Venda, Zulu, Xhosa, Ndebele, Swati, Sesotho, Sepedi, Tswana and Sign Language |
| Disciplinary hearings |
Consecutive interpreting |
English, Afrikaans, Tsonga, Venda, Zulu, Xhosa, Ndebele, Swati, Sesotho, Sepedi, Tswana and Sign Language |
| Polygraph tests |
Consecutive interpreting |
English, Afrikaans, Tsonga, Venda, Zulu, Xhosa, Ndebele, Swati, Sesotho, Sepedi and Tswana |
| Gauteng Legislature |
Simultaneous interpreting |
English, Afrikaans, Sepedi, Zulu (also French and Portuguese) |
| International conferences for UN, UNDP, DAC, etc. |
Conference interpreting |
French, English, Portuguese, Spanish |
Translation: Examples of work
For a more comprehensive list, please contact us for a full company profile.
Event |
Services offered |
Languages |
| Soul City & Soul Buddyz |
Translation, reformulation of booklets, brochures on health and social issues |
English to all official South African languages |
| Medical Research Council & HSRC |
Translation and back-translation of medical questionnaires and informed consent forms |
English to all official South African languages and vice versa |
| Local, provincial & national legislation |
Translation and editing of bills, acts, amendments, regulations and bye-laws |
English to all official South African languages |
| Beatrix Mine (Goldfields) |
Technical translation of Safety Standards and Stoping Standards |
English, Xhosa, Sesotho, Tsonga |
Jacana Media
|
Translation of children’s books, e.g. The Cool Nguni, The Long Trousers, Mealies and Beans
Translation of The Coastal Guide of South Africa, Visitors guide to Kruger National Park, and FIND IT, your guide to Kruger |
English to all official South African languages
English to Afrikaans, translated by Alet Kruger |
| Cellphone providers |
Translation and validation of text strings for various makes of cellphone as well as user guides |
English to Afrikaans, Zulu, Xhosa, Sesotho, Swahili |
| Cadbury's |
Translation and proof reading of chocolate and sweet wrappers for export |
English to French and Portuguese |
| North Island, Seychelles |
Translation of tourism-related websites |
English to Italian and French |
Feedback From Clients
| While I have verbally thanked you for putting together a team at such short notice to provide the simultaneous translation service to delegates at our 38th Biennial Conference in Mpumalanga from 17 to 19 October, I would like to formally place on record our sincere appreciation.
The team of translators and technicians were efficient, cooperative and remained friendly under somewhat trying circumstances. Feedback from the majority of delegates was that this empowered them to participate more fully and enjoy being able to listen to proceedings in the language of their choice.
- Jenny de Bruin |
Ek is baie beïndruk met die diens, het van die vertalings hier vir kollegas wat van die Afrika-tale magtig is, gegee en hulle het dit met gemak gelees! Welgedaan dus aan julle span en julle kwaliteitsbeheer!
– An-Ria Schreuder, Old Mutual |
| I highly recommend their services in view of the professional manner in which they handle their assignments and providing good quality work.
– Prof Cynthia Marivate, PanSALB |
Jacana Media has worked with Multilingua for nearly 10 years. From the beginning, they have always been our preferred translation service, as they provide a professional, fast turn-around and accurate language service. I have always found Alet Kruger and Kim Wallmach, and all their translators, to be experienced, efficient, helpful and professional. They go the extra mile to make sure the translations are accurate and relevant for the target audience, and they make an extra effort to help us with our often rushed deadlines.
- Jenny Prangley, Senior editor, Jacana Media |
| The translation and/or interpreting service provided by the Multilingua management team and the individual translators/interpreters is professional, reliable, accurate and efficient. They have been able to provide their services at very short notice, for example within 24 hours! The Institute of Retirement Funds awarded us the first place in the Comunication Challenge. The translations and interpretations on which we were assessed were done by Multilingua.
- Eva Neuwirth, SANBI |
| Over the years we have forged valuable ties with Multilingua and continue to be impressed by their excellent service, professional conduct and ethics. They use only experienced interpreters and translators, monitor the quality of their service continuously, respond well to due dates and our tight schedule of meetings, and are always within easy reach.
Both Prof Alet Kruger and Dr Kim Wallmach are a pleasure to work with, and are widely recognized as pioneers and leaders in the fields of interpreting and translation, as well as training. Moreover, Alet and Kim conduct their administrative and operational business very efficiently, which gives their clients peace of mind and confidence in their service.
I therefore do not hesitate in testifying to their integrity and commitment, and to their ability to handle contracts of considerable magnitude for any company or organ of state in the country.
– Marina Badenhorst, Tswhane Metropolitan Municipality |
| Alet, thanks so much for all your hard and meticulous work, as well as amazing co-ordination.
I am lucky that you were in charge of this mammoth project!
- Jenny Prangley, Jacana Media |
Prof Alet Kruger is one of the best-known Translation Studies scholars from South Africa. Her contribution to the development of the discipline world-wide in terms of research, training and professional activities is remarkable.
- Referee, NRF Rating Reviewer |
|
|
|
 |
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|